Nashville es el hogar de la población kurda más grande de los Estados Unidos, y un nuevo podcast, «The Country in Our Hearts» de WPLN, cuenta la historia de la diáspora.
Scott Detrow, anfitrión:
Hace dos años, esta semana, Erbil en el Kurdistán iraquí se convirtió en una ciudad hermana de Nashville, Tennessee, aquí en los Estados Unidos, Nashville es, de hecho, el hogar de la población kurda más grande de los Estados Unidos. Y un nuevo podcast de WPLN cuenta la historia de cómo sucedió eso. Es una historia de genocidio sangriento, luchadores por la libertad, perseverancia. Y el anfitrión Rose Gilbert está aquí para contarnos al respecto. Oye, Rose.
Rose Gilbert, Byline: Hola. ¿Cómo estás?
Detrow: Estoy bien. Gracias por unirse a nosotros. Comencemos con el título de su podcast, siempre un buen lugar para comenzar, «el país en nuestros corazones». Dime qué significa eso, de dónde vino.
Gilbert: Sí, entonces todo se remonta al hecho de que Kurdistán no es técnicamente un país.
Detrow: Sí.
Gilbert: Es una región repartida en cuatro países: Irak, Irán, Turquía y Siria. Y los kurdos tienen su propia historia de opresión y lucha por la autonomía en los cuatro países. Y la forma en que un hombre me lo explicó cuando informé este proyecto es que Kurdistán es un país que solo existe en los corazones de su gente, y que realmente me quedó atrapado conmigo.
Detrow: Sí. ¿Cómo te encontraste con esta historia?
Gilbert: Entonces, como dijiste, Nashville es el hogar de la comunidad kurda más grande de los Estados Unidos. Y si pasas algún tiempo aquí, lo verás. Sabes, son restaurantes kurdos. Son mercados kurdos. Si vas a atrapar un juego de los Depredadores, un juego de hockey, hay noches temáticos culturales kurdos. Pero la pregunta es, ¿cómo llegaron aquí y por qué vinieron aquí? Así que eso es realmente lo que impulsó este proyecto.
Detrow: ¿Puedes contarme sobre una conversación que tuviste en este proyecto?
Gilbert: Sí, hay una conversación en particular que realmente lanzó este podcast.
Detrow: Sí.
Gilbert: Al principio de mis informes, hablé con un hombre llamado Nash Chalke, propietario de uno de esos mercados en el sur de Nashville. Ahí es donde lo conocí por primera vez, y ahí es donde me senté con él para tomar una taza de té y escucharlo contar la historia de su familia.
(Soundbite of Podcast, «The Country in Our Hearts»)
Nash Chalke: Entonces mi papá, él era uno de los Peshmergas que literalmente estaba en una lista, ya sabes, para que lo atraparan. Quiero decir, él era un guerrero.
Gilbert: Todos tuvieron que dejar lo que estaban haciendo: cocinar, atender a los cultivos, lavar la ropa) y huir para cubrir. Era el caos.
Chalke: Mi madre me cuenta las historias que caí de su mano. Entonces, ella literalmente me dejó atrás. Algunas otras personas tuvieron que atraparme y traerme.
Gilbert: Terminaron huyendo a Turquía. Fue el comienzo de una infancia en la carrera.
Chalke: Sabes, alguien solo gritaría, oye, helicópteros. Y, ya sabes, todos, solo sabes, sabíamos exactamente, era un instinto. Todos sabían cómo esconderse.
Detrow: Wow. Entonces finalmente se dirige a Tennessee, junto con muchos otros.
Gilbert: Sí, ya sabes, esta es una historia común, especialmente para las familias que estaban, tenían miembros de la familia involucrados en el Peshmerga, siempre estando huyendo. Pero luego hubo un gran evento histórico que ocurrió en 1988, llamado Al Anfal (PH), que fue una campaña militar del Partido Ba'athist de los ejércitos de Saddam Hussein para expulsar a los kurdos. Era efectivamente la limpieza étnica. Las aldeas enteras desaparecieron en tumbas masivas en el lapso de unos pocos meses. Y eso es lo que realmente expulsó a cientos de miles de personas kurdas de Irak, y muchos de ellos terminaron en Estados Unidos y terminaron en Nashville.
DETROW: Sabes, cuando se trata de una familia o cuando se trata de una comunidad, siento que hay las grandes historias que les dices a todos y te pasas. Pero a menudo se aplanan, y muchos de los detalles, especialmente los detalles dolorosos, pueden verse glosados. Me pregunto, al informar esta historia, ¿tuviste una idea de cuántos de los detalles eran realmente conocidos dentro de la comunidad kurda y cuántos no? ¿Cuántos habían sido olvidados intencionalmente o involuntariamente?
Gilbert: Quiero decir, los contornos eran muy conocidos. La gente estaba muy orgullosa de saber de dónde venían. Sabían que sus familias tenían que huir. Ellos sabían por qué. Pero había este tipo de silencio en el centro de muchas de estas historias, este trauma sobre exactamente lo que sucedió. Y me di cuenta, muy a menudo, los hijos de las personas actuaban como traductores para sus padres o abuelos mayores. Y hubo este tipo de momentos increíbles cuando me di cuenta de que también escuchaban estas historias por primera vez. Eso me dejó boquiabierto.
Detrow: Sí. Obviamente, estamos hablando de finales de los 80, pero estás tomando la historia durante la actualidad. Y la inmigración, la migración, las personas que necesitan huir de donde son, es un tema muy frontal y presente en 2025. ¿Cómo se ve todo eso?
Gilbert: Quiero decir, es tan relevante, ¿verdad? Quiero decir, los programas que llevaron a estas familias a Estados Unidos se congelaron notablemente a principios de este año. Había vuelos de refugiados congelados. Los mismos programas que permitieron a las personas provenir de campos de refugiados en Turquía y reasentarse en Nashville, tal vez no hubieran estado allí para ellos. Pero es aún más relevante porque existe esta nueva ola de personas kurdas que vienen a Nashville, esta vez desde Turquía. Y están en un bote un poco diferente al de sus homólogos kurdos iraquíes porque llegan como solicitantes de asilo sobre la frontera entre Estados Unidos y México.
Y me senté con una de sus familias para comparar sus historias con lo que Nash Chalke y su familia pasaron a fines de los años 80, a principios de los 90. Y no pude evitar darme cuenta de que estaban llegando a una América muy diferente, una América que quizás era menos acogedor o más difícil de navegar. Eso realmente lleva la conversación actual sobre la inmigración a este proyecto y lleva esas historias de los años 80 y 90 hasta el presente.
Detrow: Una de las escenas en este podcast es la celebración tradicional de Año Nuevo, Newroz. ¿Puedes decirme cómo se ve eso en Nashville?
Gilbert: Sí, entonces Newroz, marca el comienzo de la primavera. Es una celebración de Año Nuevo, y hemos tenido uno aquí en Nashville desde 1994. Siempre está afuera o generalmente afuera. Hay música. Hay baile. Hay un picnicking.
(Soundbite of Music)
Gilbert: Todo se centra en una llama simbólica, que representa una especie de luz en la oscuridad, el comienzo de la temporada de luz, el comienzo de la estación cálida. Y eso fue importante para mí por dos razones. Uno, Newroz, porque se ha vuelto realmente simbólico de la identidad kurda en el extranjero, a veces ha sido atacado por los gobiernos e ISIS en Siria. Entonces, una persona me lo expresó como una obligación de celebrarlo bien porque puede, pero también porque en una historia y una historia que tiene tantos momentos oscuros, Newroz es muy literalmente esta luz en la oscuridad. Y eso es lo que quería enfatizar: con toda esta historia muy dolorosa y todos estos problemas, también existe esta sorprendente resistencia y alegría.
Detrow: Esa es Rose Gilbert, presentadora del nuevo podcast, «The Country in Our Hearts», de la estación miembro Wpln. Muchas gracias.
Gilbert: Gracias.
Copyright © 2025 NPR. Reservados todos los derechos. Visite nuestro sitio web condiciones de uso y permisos páginas en www.npr.org Para más información.
La precisión y la disponibilidad de las transcripciones de NPR pueden variar. El texto de transcripción puede revisarse para corregir los errores o las actualizaciones de coincidir con el audio. El audio en NPR.org puede editarse después de su transmisión o publicación original. El registro autorizado de la programación de NPR es el registro de audio.




